Hiragana Reading Practice: Princess Kaguya

To master reading hiragana, you need to practice a lot! A physical children story book such as this Ghibli’s Kaguya movie book is a great book for collection and as a hiragana reading practice. But not all of us have resources to get them and that’s why we’re here to help!

You can use this Princess Kaguya story to practice reading hiragana. There are a few important things you need to keep in mind though, check this article first if this is the first time you use this page to practice!

Quick Tips on using this page to practice reading hiragana
• Kana in bold are particles. As particles は is read as WA and を is read as O.
• You can safely ignore the meaning. Success attempt = able to read all hiragana with no difficulties.

かぐやひめ – The Tale of Princess Kaguya

kaguya

Part 1 : A Golden Bamboo

1. むかし、 みやこ ちかく むら たけとり おきな よばれて いる おじいさん いました。

Show/Hide Romaji Mukashi, miyako no chikaku no mura ni taketori no okina to yobareteiru ojiisan ga imashita.
Show/Hide Translation

Long ago, in a village near the capital there was an old man called “old man bamboo cutter (Taketori no Okina)

2. おじいさん まいにちやま いって たけ とり, それ かご あみ、 ざる つくって くらして いました。

Show/Hide Romaji Ojiisan wa mainichi yama e itte take o tori, sore de kago o ami, zaru o tsukutte kurashiteimashita.
Show/Hide Translation

Each day the old man went to the mountain to cut bamboo and with that, he made a living by weaving baskets and making bamboo sieves.

3. ある ひ、 おじいさん たけ きろう したら ねもと ぴかぴか ひかる たけ ありました。「ふしぎな たけ だ。」

Show/Hide Romaji

Aru hi, ojiisan ga take o kirou to shitara nemoto no pikapika hikaru take ga arimashita. “Fushigi na take da”

Show/Hide Translation

One day, when the old man tried to cut bamboo, there was a bamboo with a sparkling base.”It is a mysterious bamboo”.

4. おじいさん びっくりして その たけ そっと きって みました。すると どう でしょう。 たけ なか ちいさな おんな いました。

Show/Hide Romaji

Ojiisan wa bikkurishite sono take o sotto kitte mimashita. Suruto dou deshou. Take no naka ni chiisana onna no ko ga imashita.

Show/Hide Translation

The old man was surprised, and gently cut and saw the bamboo. And behold! Inside the bamboo there was a little girl.

5.「なんて かわいい こ だ。」おじいさん おおよろこび おんなのこ だきあげ、いえ つれて かえりました。

Show/Hide Romaji “Nante kawaii ko da”. Ojiisan wa ooyorokobi de onna no ko o dakiage, ie ni tsurete kaerimashita.
Show/Hide Translation

“What a cute child!” The old man very happily took the girl up in his arms and he took her back home.

6. これ かみさま さずけて くださった ちがいない。」

Show/Hide Romaji “Kore wa kamisama ga sazukete kudasatta ni chigainai”
Show/Hide Translation “I am certain this is a gift from the god.”

7. おばあさん よろこんで おんな だきしめました。ふたり おんなのこ たからもの ように して だいじ そだてました。

Show/Hide Romaji

Obaasan mo yorokonde onna no ko o dakishimemashita. Futari wa onna no ko o takaramono no you ni shite daiji ni sodatemashita.

Show/Hide Translation

The old woman also happily embraced the girl. Together they treated her like a treasure and raised her very carefully.

Part 2 : Born to be a princess

8. ふしぎな こと つぎ ひ から おじいさん たけ きる たび こがね ざくざく でて きました。 Show/Hide Romaji

Fushigi na koto ni tsugi no hi kara ojiisan ga take o kiru tabi ni kogane ga zakuzaku to dete kimashita.

Show/Hide Translation

Next day, strange things happening. Each time the old man cut bamboo, there are golds came out of the bamboo.

9. おじいさん たちまち むらいちばん おかねもち なりました。

Show/Hide Romaji Ojiisan wa tachimachi mura ichiban no okanemochi ni narimashita.
Show/Hide Translation Suddenly, the old man became the richest in the village.

10. おんな すくすく そだって、 やがて むすめさん なりました。

Show/Hide Romaji Onna no ko wa sukusuku sodatte, yagate musumesan ni narimashita.
Show/Hide Translation The girl grew up quickly, and before long she became a maiden.

11. まる かがやく ように うつくしく、かぐわしい ほど きれいな ところ から かぐやひめ よばれる ように なりました。

Show/Hide Romaji

Maru de kagayaku you ni utsukushiku, kaguwashii hodo ni kirei na tokoro kara kaguya hime to yobareru you ni narimashita.

Show/Hide Translation

She is beautiful as if sparkling, and pretty as if fragrant, and from this she came to be called Kaguyahime (fragrant princess).

Part 3 : The Five Persistent Men

12. かぐやひめ うつくしさ みやこ に も しれわたり、ひとめ みたい いう ひと つぎつぎ おじいさん やしき やって きました。

Show/Hide Romaji

Kaguyahime no utsukushisa wa miyako ni mo shirewatari, hitome mitai to iu hito ga tsugitsugi to ojiisan no yashiki ni yatte kimashita.

Show/Hide Translation

Kaguyahime’s beauty was well-known in the capital, that, one after another, people who want to take a glance at Kaguyahime’s beauty turn up on the old man’s residence.

13. 「かぐやひめ ぜひとも わたし よめ ください。」おとこ ひと たち みんな て あわせて たのみました。

Show/Hide Romaji

“Kaguyahime o zehitomo watashi no yome ni kudasai” otoko no hito tachi wa minna te o awasete tanomimashita.

Show/Hide Translation

“By all means, please give me Kaguyahime as my wife.” the men all asked with their hands put together.

14. その なか あめ かぜ おじいさん やしき きて、かぐやひめ ぜひ よめ ほしい いう ご にん ひと いました。

Show/Hide Romaji

Sono naka ni ame no hi mo kaze no hi mo ojiisan no yashiki e kite, kaguyahime o zehi yome ni hoshii to iu go nin no hito ga imashita.

Show/Hide Translation

Among them, there were five people, who came to the old man’s residence even on rainy days and windy days, who said that by all means they want Kaguyahime as their wife.

15. どの ひと みぶん たかく たいへんな おかねもち でした。

Show/Hide Romaji Dono hito mo mibun ga takaku taihen na okanemochi deshita.
Show/Hide Translation All of these (five) people also have high social positions and are very rich.

16. 「かぐやひめ かみさま から さずかった むすめ です。だれ に も さしあげる こと できません。」

Show/Hide Romaji “Kaguyahime wa kami sama kara sazukatta musume desu. Dare ni mo sashiageru koto wa dekimasen.
Show/Hide Translation “Kaguyahime is a daughter granted from the god. I can’t give her to anybody.” (said the old man).

17. おじいさん いくら ことわって ごにん あきらめよう しません。

Show/Hide Romaji Ojiisan ga ikura kotowatte mo gonin wa akirameyou to shimasen.
Show/Hide Translation (But) no matter how many times the old man refuses the five men do not give up.

18. おじいさん こまって しまい、 かぐやひめ いいました。